文字サイズ
2015.03.09
原島 一男
映画の中で話されている、上品で丁寧なフレーズをそのまま紹介する連載。
東欧のクラコウジアという国の小さな村からニューヨークのJFK 空港へ着いたビクター・ナボルスキー(トム・ハンクス)は、英語を話せません。折から、本国でクーデターが起こり、事実上、国家が消滅。事態がおさまるまでは、そこから動くことができないという奇妙な状況に追い込まれます。しかし、年齢、人種、階層、職業を越えたさまざまな人たちとの出会いが、ビクターを勇気づけます。その中のひとりはアメリカの国際航空フライト・アテンダントのアメリア(キャサリン・ゼタ=ジョーンズ)です。
-----------------------------------------------------------------------------------
AMELIA: I'm 39 years old.「私、39歳なの」
VIKTOR: No. 「うそ」
AMELIA: That's the truth. 「本当なの」
VIKTOR: You are not. 「そうじゃない」
AMELIA: I tell everybody I'm 33, 「私、人には33と言っているの。
and most of the men I've dated でも、デートしたほとんどの男性は
think I'm 27... but, no. I'm 39. 27だと思っているわ。でも違うの。39なの」
VIKTOR: So? I was 39 once. 「そう?ぼくも39だったことがある」
AMELIA: I was 18 years old when I 「私、仕事をはじめて18のとき
started working for the airlines. 航空会社へ入ったの。
I've been doing this over 20 years... 20年以上もこの仕事してるの」
-「ターミナル」(The Terminal 2004 監督/製作:スティーブン・スピルバーグ 脚本:サーシャ・ガバシ)
-----------------------------------------------------------------------------------
これは、アメリアに心を寄せるようになったビクターが、アメリアを食事に誘ったときの会話。英語が少しずつできるようになってきたビクターに、アメリアは現在形と現在完了形を使い分けた正しいきちんとした英語で話しています。ビクターも、たどたどしい英語を使って、アメリアに自分のことを伝えようとしています。そのやや不自然な言葉、その素朴さが彼の魅力です。
・I tell everybody I'm 33... = 現在形の tell は「誰にでも、いつも話している」という習慣を表わす
・ ... and most of the men I've dated...= 現在完了の I've dated は、経験を表わし、「これまでにデートしたほとんどの男性」となる
・ I've been doing this over 20 years... = 現在完了進行形。「20年以上、今でもずっと(仕事を)している」
この「ターミナル」の撮影のため、JFK 国際空港と同じ実物大のセットがカリフォルニアのパルムデイルにある巨大格納庫の中に造られました。「本物のターミナルでロケ撮影しているように見せたかった」と語るヤヌス・カミングスキー撮影監督。ターミナル内のレストランや店舗に依頼して実際に出店してもらったほか、フライト・インフォメーション・パネルやモニターTVなども実際に使われているフライト・スケジュールが表示されていました。
原島一男著 「単語で通じる英会話」(ベレ出版)好評発売中
原島一男著 「映画のなかのちょっといい英語」(麗澤大学出版) 好評発売中
原島 一男
Kazuo Harashima