文字サイズ
2016.04.11
原島 一男
映画の中で話されている、上品で丁寧なフレーズをそのまま紹介する連載。
「007ゴールドフィンガー」のワン・シーン。
悪党に捕らえられたジェームス・ボンド(ショーン・コネリー)の意識が戻ると飛行機の中、彼は美しいプシー・ギャロア(オナー・ブラックマン)が目の前にいるのに気づきます。
----------------------------------------------------------------------------
PUSSY GALORE: My name is Pussy Galore. 「私はプシー・ギャロアというものです」
JAMES BOND: I must be dreaming. 「夢を見ているに違いない」
EYELEEN: Can I do something for you, Mr. Bond? 「ボンドさん、何をいたしましょうか?」
JAMES BOND: Just a drink. 「飲み物を頼む。
A Martini. Shaken, not stirred. マティーニを。ステアしないで、シェークして。
Won't you join me? 一緒につき合わない?」
PUSSY GALORE: I'm on duty. 「私、仕事中なの。
Mr. Goldfinger's personal pilot. ゴールドフィンガーさんの個人パイロット」
JAMES BOND: You are? 「あなたが?
Ah, just how personal is that? どれくらい個人的なわけ?」
PUSSY GALORE: I'm a damn good pilot... Period. 「特別有能なパイロット。それだけ」
-「007ゴールドフィンガー」
(Goldfinger 1964年 監督:ガイ・ハミルトン
脚本:リチャード・メイボーム、ポール・デーン)
----------------------------------------------------------------------------
”A Martini. Shaken, not stirred.”「マティーニを。ステアしないで、シェークして」は、すっかり有名になりました。ボンドはいつも自分の飲み物に関して具体的な注文をします。オリジナルのマティーニはジンにドライ・ベルモットを少し入れ、ステアだけでシェークしないのが普通。それを、ウォッカをペースにドライ・ベルモットを入れ、シェークしてというのがボンド流なのです。マティーニの造り方は多種多様であり、ジンやウォッカだけでなく、ラムを使うこともあります。ベルモットのかわりに日本酒を入れる人もいるそうです。
プシー・ギャロアが「ゴールドフィンガー氏の個人パイロットなの」と言うと、ボンドは「どのくらい個人的?」と彼との関係を尋ねています。
・a damn good pilot =無茶苦茶に優秀なパイロット。damn(スラング)というやや乱暴な単語を使っている。
・period =ピリオド。「終わり」「それだけのこと、それ以上は聞かないで!」
原島一男著 「心をなごませる感じのよい英会話」(ベレ出版) 好評発売中
原島一男著 「単語で通じる英会話」(ベレ出版) 好評発売中
原島一男著 「映画のなかのちょっといい英語」(麗澤大学出版) 好評発売中
原島 一男
Kazuo Harashima